简体字版:

(1)到点问顿前的生活 Time Before Edmonton     7:37

Wai-Ling: 黄先生,首先请你讲一下你小时候的生活是怎么样的呢?

Mr. Wong: 童年啊?

Wai-Ling: 是啊!

Mr. Wong: 不记得了 … 哈哈 … 几十年了。我七岁读书,在那童年的时代,读到四年级的时候就去好远了,要走好远上课,去到一所高小学校读,yeah, 我小时候很调皮,常常被老师罚。

Wai-Ling: 你记不记得什么时候来到加拿大呢?

Mr. Wong: 我1965年正月来的。

Wai-Ling: 你来到加拿大, 你初到就在Edmonton吗?

Mr. Wong: 是啊,我最终目的就是加拿大。

Wai-Ling: 你来爱民顿之前,知不知道这里是什么地方?

Mr. Wong: 知,因为我的爸爸在这里,我们常常写信,yeah,那就知道了。

Wai-Ling: 你到了之后,到爱民顿,跟你心目中的是不是一样呢?

Mr. Wong: 哦, 跟我想到的没有什么分别。

Wai-Ling: 那你来到的时候是几岁呢?

Mr. Wong: 我来加拿大? 四十四岁,那时候四十四岁。

Wai-Ling: 那你来的时候跟你太太?

Mr. Wong: 我全家人来,只有一个儿子没有来,是我大儿子,一早就到美国去读书。

Wai-Ling: 那你讲一下初来到的时候,见到爱民顿是什么样子?

Mr. Wong: 我啊,初来到?

Wai-Ling: 是啊,是啊

Mr. Wong: 我是从香港来的,所以没有什么特别。Edmonton呢,就没有那么多的高楼,香港多一点高楼,就这样没有什么特别。

Wai-Ling: 那黄先生你说你爸爸,已经在这里生活?

Mr. Wong: Yeah 我爸爸十几岁来了。读两年书就来了,Yeah, 那时候的老华侨就是这样。他很年轻就来了,十几岁来。

Wai-Ling: 那你知不知道你爸爸有没有困难呢?

Mr. Wong: 那你要问他才知道。应该想像到,想像都能想像得到。十几岁,读两年书来到这里,那时候加拿大没像现在这么繁荣,是吧? 那时候,五块钱一个月都找不到一份工作。

Wai-Ling: 那你爸爸那时候就很辛苦工作了, 应该就寄钱回家给你们。

Mr. Wong: 这是华侨最大的(基本)的习惯。Yeah。

Wai-Ling: 那在香港的时候,收到爸爸的钱或信的时候,你的心情是如何?

Mr. Wong: 歡喜了,在香港也有工作,那就没有那么的痛苦,因为当初从中国来到香港,没有工作很辛苦的。不过爸爸会寄一些钱给我,那自己有时候也工作,就没有那么的辛苦了。

Wai-Ling: 那你在香港结婚有小孩?

Mr. Wong: 我在乡下结婚的,我二十几岁。在乡下结婚之后,才来到香港。四十几岁才来到香港 … 不是不是,四十几岁来香港,好像是 … 我不记得了。这么多,好像在解放前就来到香港。

Wai-Ling: 那时候来到香港的感觉是怎样的呢?

Mr. Wong: 香港?香港我现在也都不记得了。不过在香港我有工作,有一个朋友开了一间叫做荘巧,请我当manager,所以就有饭吃,我就不会觉得很辛苦。其他人当初来到香港是就很辛苦的,解放之后进来就很辛苦。我们渡海(维多利亚港)的时候常常有很多乡下人,逃难的人会问你要钱的。那时候来到香港 … 的时候 … 以前的香港佐顿码头还长满了野草,黄昏码头有很多人在钓鱼。

Wai-Ling: 那你在香港这么久,你说四十几岁来加拿大?

Mr. Wong: 我在香港住都有十年,或者十几年我不记得了,终之,我知道四十几岁来这里。那时二十几岁,二十三岁,没有解放。1947年在香港,直到1950年解放,那时候很多人去香港。

Wai-Ling: 那为什么会离开香港又来爱民顿呢?

Mr. Wong: 我讲给你听,因为我爸爸在这里,我的岳父也是,四邑人很多人出洋,因为四邑没有什么田地,没有事情做。四邑很多人来这里,最多人是四邑,四邑之中有台山人和开平人最多。

繁體字版

(1) 到點問頓前的生活 Time Before Edmonton        7:37

Wai-Ling: 黃先生,首先請你講一下你小時候的生活是怎麼樣的呢?

Mr. Wong: 童年啊?

Wai-Ling:是啊!

Mr. Wong: 不記得了 … 哈哈 … 幾十年了。我七歲讀書,在那童年的時代,讀到四年級的時候就去好遠了,要走好遠上課,去到一所高小學校讀,yeah, 我小時候很調皮,常常被老師罰。

Wai-Ling:你記不記得什麼時候來到加拿大呢?

Mr. Wong: 我1965年正月來的。

Wai-Ling:你來到加拿大,你初到就在Edmonton嗎?

Mr. Wong: 是啊,我最終目的就是加拿大。

Wai-Ling:你來愛民頓之前,知不知道這裡是什麼地方?

Mr. Wong: 知,因為我的爸爸在這裡,我們常常寫信,yeah,那就知道了。

Wai-Ling:你到了之後,到愛民頓,跟你心目中的是不是一樣呢?

Mr. Wong: 哦, 跟我想到的沒有什麼分別。

Wai-Ling:那你來到的時候是幾歲呢?

Mr. Wong: 我來加拿大?四十四歲,那時候四十四歲。

Wai-Ling:那你來的時候跟你太太?

Mr. Wong: 我全家人來,只有一個兒子沒有來,是我大兒子,一早就到美國去讀書。

Wai-Ling: 那你講一下初來到的時候,見到愛民頓是什麼樣子的?

Mr. Wong: 我啊,初來到?

Wai-Ling:是啊,是啊。

Mr. Wong: 我是從香港來的,所以沒有什麼特別。 Edmonton啦,就沒有那麼多的高樓,香港多一點高樓,就這樣沒有什麼特別。

Wai-Ling: 那黃先生你說你爸爸,已經在這裡生活?

Mr. Wong: Yeah 我爸爸十幾歲來了。讀兩年書就來了,yeah 那時候的老華僑就是這樣。他很年輕就來了,十幾歲來。

Wai-Ling: 那你知不知道你爸爸有沒有困難呢?

Mr. Wong: 那你要問他才知道。應該想像到,想像都能想像得到。十幾歲,讀兩年書來到這裡,那時候加拿大沒像現在這麼繁榮,是吧? 那時候,五塊錢一個月都找不到一份工作。

Wai-Ling: 那你爸爸那時候就很辛苦工作了, 應該就寄錢回家給你們。

Mr. Wong: 這是華僑最大的(基本)的習慣。 Yeah!

Wai-Ling: 那在香港的時候,收到爸爸的錢或信的時候,你的心情是如何?

Mr. Wong: 歡喜了,在香港也有工作,那就沒有那麼的痛苦,因為當初從中國來到香港,沒有工作很辛苦的。不過爸爸會寄一些錢給我,那自己有時候也工作,就沒有那麼的辛苦了。

Wai-Ling: 那你在香港結婚有小孩?

Mr. Wong: 我在鄉下結婚的,我二十幾歲。在鄉下結婚之後,才來到香港。四十幾歲才來到香港 … 不是不是,四十幾歲來香港,好像是 … 我不記得了。這麼多,好像在解放前就來到香港。 Wai-Ling:那時候來到香港的感覺是怎樣的呢?

Mr. Wong: 香港?香港我現在也都不記得了。不過在香港我有工作,有一個朋友開了一間叫做荘巧,請我當manager,所以就有飯吃,我就不會覺得很辛苦。其他人當初來到香港是就很辛苦的,解放之後進來就很辛苦。我們渡海(維多利亞港)的時候常常有很多鄉下人,逃難的人會問你要錢的。那時候來到香港 … 的時候 … 以前的香港佐頓碼頭還長滿了野草,黃昏碼頭有很多人在釣魚。

Wai-Ling: 那你在香港這麼久,你說四十幾歲來加拿大?

Mr. Wong: 我在香港住都有十年,或者十幾年我不記得了,終之,我知道四十幾歲來這裡。那時二十幾歲,二十三歲,沒有解放。 1947年在香港,直到1950年解放,那時候很多人去香港。

Wai-Ling: 那為什麼會離開香港,又來愛民頓呢?

Mr. Wong: 我講給你聽,因為我爸爸在這裡,我的岳父也是,四邑人很多人出洋,因為四邑沒有什麼田地,沒有事情做。四邑很多人來這裡,最多人是四邑,四邑之中有台山人和開平人最多。

TIME BEFORE EDMONTON - GORDON
00:00 / 00:00

简体字版:

(2)定居爱民顿 Settlement in Edmonton     5:07

Wai-Ling: 在讲回去,你爸爸在这里,在爱民顿,你有地方住,就没有那么的辛苦。

Mr. Wong: 嗯,我爸爸,我爸爸好像又回去了。我老爸来的时候是没有Pension的,我来到这里,他又回去了,我爸爸在 Victoria 。我来就来这里,我来到这里都是住apartment(公寓) 的,后来过了两年,过年才买到一座房子。是。

Wai-Ling: 很有本事。

Mr. Wong: 不是本事,因为在香港卖掉影相铺。我那时候在香港工作是照相的,那卖掉影相铺,就有一笔钱。 以前买房子不需要很多钱。那时候, 一千块钱就可以买下一栋房子了,一千块可以买下房子,那每年因为买房子,卖掉影相铺有几千块,每个月只供七十块钱,供十年,就供完了。不一样了,我当初来的世界,跟现在完全不一样了,这个世界!

Wai-Ling: 你的太太或者你的小孩,刚来到这里有遇到什么困难吗?

Mr. Wong: 当初来到就去找工作,以前找工作比较容易,来没有多久就找到工作做了。我又带了一些钱来,一直到 … 好像还没有一个月就找到工作了 … Yeah … 不是我的太太就做什么呢,做裁缝。以前有家叫GWG…GWG, 你也知道的,以前裁缝衣工厂雇用很多人,很多人来到这里就去当裁缝。虽然,夫妻两人打工,过生活在这里,我们不是过得很好的生活,过得很平民的生活,两夫妇做事,在家可以支持生活,没有什么困难的。

Wai-Ling: 那小孩读书有什么困难吗?

Mr. Wong: 我大儿子比我更早就去了美国,他考到有奖学金。。。去了美国。我来到这里,我的孩子们全拿到奖学金。所以我都不知道学费是多少,因为我都没有负过责任,这个真的是没有那个负担。这些小孩,人人都有拿到奖学金。哈哈,我很幸运的。

Wai-Ling: 不是的,也是你教导有方。

Mr. Wong: 没有,我根本都不会教…哈,不会教人。不过呢,就我想着天天要上班。以前工作就没有像现在工作八个小时,有时候会工作十个小时,早上上班,晚上下班回家。所以有时候,一整天见不到我的小孩,是的,我们带了三个小孩来。

Wai-Ling: 那黄先生,可以讲一下,你做什么工作吗?

Mr. Wong: 我来这里,洗碗,因为不会讲英文,来这里就洗碗。哈哈,最下贱的工作…真是的。

Wai-Ling: 不是,每一样的工作在社会上都是有一种贡献。

Mr. Wong: 因为以前的华侨多数不是做餐馆,就是做洗衣服,还有果仔铺 (grocery store), 三样。老华侨,跟现在的华侨也不一样了。

 

繁體字版:

2)定居愛民頓 Settlement in Edmonton    5:07

Wai-Ling: 又説回去,你爸爸在這裡,在愛民頓,你有地方住,就沒有那麼的辛苦。

Mr. Wong: 嗯,我爸爸,我爸爸好像又回去了。我老爸來的時候是沒有pension的,我來到這裡,他又回去了,我爸爸在 Victoria 。我來就來這裡,我來到這裡都是住apartment(公寓) 的,後來過了兩年,過年才買到一座房子。

Wai-Ling: 很有本事。

Mr. Wong: 不是本事,因為在香港賣掉影相鋪。我那時候在香港工作是照相的,那賣掉影相鋪,就有一筆錢。以前買房子不需要很多錢。那時候,一千塊錢就可以買下一棟房子了,一千塊可以買下房子,那每年因為買房子,賣掉影相舖有幾千塊銭,每個月只供七十塊錢,供十年,就供完了。不一樣了,我當初來的世界,跟現在完全不一樣了,這個世界!

Wai-Ling: 你的太太或者你的小孩,剛來到這裡有遇到什麼困難嗎?

Mr. Wong: 當初來到就去找工作,以前找工作比較容易,來沒有多久就找到工作做了。我又帶了一些錢來,一直到 … 好像還沒有一個月就找到工作了 … yeah … 不是我的太太就做什麼呢,做裁縫。以前有家叫GWG … GWG, 你也知道的,以前裁縫衣工廠僱用很多人,很多人來到這裡就去當裁縫。雖然,夫妻兩人打工,過生活在這裡,我們不是過得很好的生活,過得很平民的生活,兩夫婦做事,在家可以支持生活,沒有什麼困難的。

Wai-Ling: 那小孩讀書有什麼困難嗎?

Mr. Wong: 我大兒子比我更早就去了美國,他考到有獎學金 … 去了美國。我來到這裡,我的孩子們全拿到獎學金。所以我都不知道學費是多少,因為我都沒有負過責任,這個真的是沒有那個負擔。這些小孩,人人都有拿到獎學金。哈哈,我很幸運的。

Wai-Ling: 不是的,也是你教導有方。

Mr. Wong: 沒有,我根本都不會教 … 哈,不會教人。不過呢,就我想著天天要上班。以前工作就沒有像現在工作八個小時,有時候會工作十個小時,早上上班,晚上下班回家。所以有時候,一整天見不到我的小孩,是的,我們帶了三個小孩來。

Wai-Ling: 那黃先生,可以講一下,你做什麼工作嗎?

Mr. Wong: 我來這裡,洗碗,因為不會講英文,來這裡就洗碗。哈哈,最下賤的工作…真是的。

Wai-Ling: 不是,每一樣的工作在社會上都是有一種貢獻。

Mr. Wong: 因為以前的華僑多數不是做餐館,就是做洗衣服,還有果仔鋪 (grocery store), 三樣。老華僑,跟現在的華僑也不一樣了。

 

SETTLEMENT IN EDMONTO - GORDON
00:00 / 00:00

简体字版:

(3)为僑社出版特刊 First Special Issue    7:36

Wai-Ling: 那你有空闲的时候有没有参加华侨的组织呢?

Mr. Wong: 工作的时候没有太多,我记得好像是六十岁左右就开始退休,六十岁开始,我就在中华会馆做事。我已经退休。六十岁退休就去,在中华会馆做,接着就去黄氏宗亲会,中华会馆建成后,我就去文化中心做。

Wai-Ling: 好帮手喔!

Mr. Wong: 哈。

Wai-Ling: 做了很多事。

Mr. Wong: 社团的事我真的做了很多,社团的事,因为我很热心。

Wai-Ling: 那讲给我们听听你的经历?

Mr. Wong: 哈?不知从何说起?这么多事,几十年,五十几年,来到这里,我当初来,不是,我退休之后才加入中华会馆,在中华会馆,在中华会馆帮忙没有多久,就帮忙筹备文化中心。在文化中心,我真的做了许多事,真的做了很多事。那个主任洪金福是以前中华社会热心的僑领,他也说我做了许多事。文化中心大楼建好了,我连地也帮忙洗,什么都做了。文化中心的那个运动场我也洗了,两个人洗地,你看我做了这么多。初建成的时候,我是拿钥匙的,我还可以记得那个number是363,哈哈!那时候我在文化中心真的做了许多事情,那时候筹钱,除了筹钱后,我天天去那间华侨银行,即是现在的马氏宗亲会的地址。好像是,那时候的报纸,有个报纸叫“爱华报”,爱华报那时候还是编排印刷字粒。还没有电脑的,那我们每一个礼拜帮文化中心筹钱,筹钱之后呢,每一个礼拜我用毛笔写那些捐款,那些人的芳名,在报纸上刊登。

Wai-Ling: 黄先生的书法很漂亮。

Mr. Wong: 第四名。我以前在文化中心我很大胆的,真的我自问我自己对于社团的事情,我真的是很热心,文化中心那时候我做了的许多事。文化中心建起了之后,第一部的特刊是我写的,全部我写的,中华会馆六十几年,从没有出过特刊,我在中华会馆做的时候,出了第一部特刊。黄氏宗亲会也是,几十年没有出特刊,我帮他们写了一本特刊。我帮几个社团写了许多特刊。

Wai-Ling:黄先生本身很喜欢看书和写字吗?

Mr. Wong: 是的。我常常,因为在香港时候,不是不是, 我来到这里,没有事情可以学习,当时与现在不同,电视无法看,中文电视也没有,中文商店都还没有。这里唐人街只有几家店。火鸭,都要从温哥华寄过来,寄三只火鸭过来,以前,你看 … 以前,是不是?

Wai-Ling: 黄先生,你写了这么多特刊你知道爱民顿华人市区有很多事情,很多可以发展。

Mr. Wong: 哦…很多事件。我在一部中华会馆和文化中心的那一些特刊里写了很多关于过去的华侨的情形,昔日的华侨很多是需要回香港结婚的,这里没有女仕,没有小姐的,因为以前的社会,真的只有男人可以过来,女人可以说是凤毛麟角,没有几个, 只有几个,几个小姐来的,所以个个来到, 华侨多数是十几岁来的, 直到十八、九岁的时候回香港找太太。有些甚至是寄来,寄相片来,ok! 之后就从香港过来这里(爱民顿),是这样的。这些故事可以在文化中心或在中华会馆的那些特刊里有写,有写进去 … 有些故事。

Wai-Ling: 你自己有没有保存一些?

Mr. Wong: 我还有在保存,我还有一本书,我带过来的,以前的全部的书都是我写的,上报社也是我写的,甚至我的乡下,我的乡下有个美国的华侨捐了一些钱给乡下,建了一所学校,我出版了这个特刊,都是我写的,写到生病,是胃溃疡,写了 两百多页,全部都是我写的,有什么办法,为了写一本特刊书我写到进医院 - 胃溃疡 。

繁體字版

(3)為僑社出版特刊 First Special Issue       7:36

 Wai-Ling: 那你有空閒的時候有沒有參加華僑的組織呢?

Mr. Wong: 工作的時候沒有太多,我記得好像是六十歲左右就開始退休,六十歲開始,我就在中華會館做事。我已經退休。六十歲退休就去,在中華會館做,接著就去黃氏宗親會,中華會館建成後,我就去文化中心做。

Wai-Ling: 好幫手喔!

Mr. Wong: 哈。

Wai-Ling: 做了很多事。

Mr. Wong: 社團的事我真的做了很多,社團的事,因為我很熱心。

Wai-Ling: 那講給我們聽聽你的經歷?

Mr. Wong: 哈?不知從何說起?這麼多事,幾十年,五十幾年,來到這裡,我當初來,不是,我退休之後才加入中華會館,在中華會館,在中華會館幫忙沒有多久,就幫忙籌備文化中心。在文化中心,我真的做了許多事,真的做了很多事。那個主任洪金福是以前中華社會熱心的僑領,他也說我做了許多事。文化中心大樓建好了,我連地也幫忙洗,什麼都做了。文化中心的那個運動場我也洗了,兩個人洗地,你看我做了這麼多。初建成的時候,我是拿鑰匙的,我還可以記得那個number是363,哈哈!那時候我在文化中心真的做了許多事情,那時候籌錢,除了籌錢後,我天天去那間華僑銀行,即是現在的馬氏宗親會的地址。好像是,那時候的報紙,有個報紙叫“愛華報”,愛華報那時候還是編排印刷字粒。還沒有電腦的,那我們每一個禮拜幫文化中心籌錢,籌錢之後呢,每一個禮拜我用毛筆寫那些捐款,那些人的芳名,在報紙上刊登。

Wai-Ling: 黃先生的書法很漂亮。

Mr. Wong: 第四名。我以前在文化中心我很大膽的,真的我自問我自己對於社團的事情,我真的是很熱心,文化中心那時候我做了的許多事。文化中心建起了之後,第一部的特刊是我寫的,全部我寫的,中華會館六十幾年,從沒有出過特刊,我在中華會館做的時候,出了第一部特刊。黃氏宗親會也是,幾十年沒有出特刊,我幫他們寫了一本特刊。我幫幾個社團寫了許多特刊。

Wai-Ling: 黃先生本身很喜歡看書和寫字嗎?

Mr. Wong: 是的。我常常,因為在香港時候,不是不是, 我來到這裡,沒有事情可以學習,當時與現在不同,電視無法看,中文電視也沒有,中文商店都還沒有。這裡唐人街只有幾家店。火鴨,都要從溫哥華寄過來,寄三隻火鴨過來,以前,你看 … 以前,是不是?

Wai-Ling: 黃先生,你寫了這麼多特刊你知道愛民頓華人市區有很多事情,很多可以發展。

Mr. Wong: 哦…很多事件。我在一部中華會館和文化中心的那一些特刊裡寫了很多關於過去的華僑的情形,昔日的華僑很多是需要回香港結婚的,這裡沒有女仕,沒有小姐的,因為以前的社會,真的只有男人可以過來,女人可以說是鳳毛麟角,沒有幾個, 只有幾個,幾個小姐來的,所以個個來到, 華僑多數是十幾歲來的, 直到十八、九歲的時候回香港找太太。有些甚至是寄來,寄相片來,Ok! 之後就從香港過來這裡(愛民頓),是這樣的。這些故事可以在文化中心或在中華會館的那些特刊裡有寫,有寫進去 … 有些故事。

Wai-Ling: 你自己有沒有保存一些?

Mr. Wong: 我還有在保存,我還有一本書,我帶過來的,以前的全部的書都是我寫的,上報社也是我寫的,甚至我的鄉下,我的鄉下有個美國的華僑捐了一些錢給鄉下,建了一所學校,我出版了這個特刊,都是我寫的,寫到生病,是胃潰瘍,寫了兩百多頁,全部都是我寫的,有什麼辦法,為了寫一本特刊書我寫到進醫院- 胃潰瘍。

FIRST SPECIAL ISSUE - GORDON
00:00 / 00:00

简体字版:

(4)对联和打字比赛 First Poem and Typing Contest      2:56

 Wai-Ling: 你现在想起来有没有觉得很骄傲呢?

Mr. Wong: 没有! 因为是我自己喜欢做的, 所以没有什么所谓的骄傲。

我觉得很平常。 不过我本人真的很热心 … 我真的好热心对于华侨社会 我真的好热心。 因为我很大胆。这里我讲我自己,可以说很大胆。我讲给你听,这个城市 , 早二十几年前,举办过写对联比赛,每年举办一次,我连续当过了十几年的主持人,年年一次。接着我没有做之后, 焦根基做过一次,焦根基做过一、两次。你说大胆不?还有那个书法比赛,对联比赛。第一次举办是1986 年,我还记得,1986年第一次举办对联比赛,哇! 参赛者人人用红纸写下对联来比赛 用红纸写对联,那时候第一年是最多人,1986年的华侨社会有个宴会,一千人, 那就等于一百桌,酒楼也没有很大,是在 Edmonton Hotel,离(市内)飞机场很近的Edmonton Hotel举行。一百桌的对联比赛,对联填满了那家旅馆, 好漂亮,好漂亮!我一连举办了十次,是我举办的。那 … 还有…我创立了电脑会,举办了两次打字比赛,之后就没有人了,没有人再做了,没有一个人继续这份工作。举办了两次。花了几千块钱一次,又会给你奖金,第一名要五百块,举办了两次,你说我大不大胆?之后没人。。。这个城市,打字比赛,对联比赛,现在没有人做了。二十 … 我们做了,我想有二十年了,我做了之后,到现在都没有人做。

繁體字版:

(4) 對聯和打字比賽 First Poem and Chinese Typing Contest       2:56

 Wai-Ling: 你現在想起來有沒有覺得很驕傲呢?

Mr. Wong: 沒有!因為是我自己喜歡做的, 所以沒有什麼所謂的驕傲。

我覺得很平常。不過我本人真的很熱心 … 我真的好熱心對於華僑社會 我真的好熱心。因為我很大膽。這裡我講我自己,可以說很大膽。我講給你聽,這個城市 , 早二十幾年前,舉辦過寫對聯比賽,每年舉辦一次,我連續當過了十幾年的主持人,年年一次。接著我沒有做之後, 焦根基做過一次,焦根基做過一、兩次。你說大膽不?還有那個書法比賽,對聯比賽。第一次舉辦是1986 年,我還記得, 1986年第一次舉辦對聯比賽,哇!參賽者人人用紅紙寫下對聯來比賽 用紅紙寫對聯,那時候第一年是最多人,1986年的華僑社會有個宴會,一千人, 那就等於一百桌,酒樓也沒有很大,是在Edmonton Hotel,離(市內)飛機場很近的Edmonton Hotel舉行。一百桌的對聯比賽,對聯填滿了那家旅館, 好漂亮,好漂亮!我一連舉辦了十次,是我舉辦的。那 … 還有…我創立了電腦會,舉辦了兩次打字比賽,之後就沒有人了,沒有人再做了,沒有一個人繼續這份工作。舉辦了兩次。花了幾千塊錢一次,又會給你獎金,第一名要五百塊,舉辦了兩次,你說我大不大膽?之後沒人。 。 。這個城市,打字比賽,對聯比賽,現在沒有人做了。二十 … 我們做了我想有二十年了,我做了之後,到現在都沒有人做。

FIRST POEM ANDTYPING CONTEST - GRORDON
00:00 / 00:00

简体字版:

(5)爱城中华电脑学会 Computer Club    6:38

 Wai-Ling: 黄先生,你做这些活动为爱民顿的文化气氛会增加了许多?

Mr. Wong: 那我就不知道了,我呢,是自己喜欢做,自己喜欢做这些事。比喻,你如果讲什么电脑会呢,电脑因为我喜欢写东西,写文章。我是写文章投稿,那时候刚刚是文化中心举办电脑班,我学了一期,几堂课,那我学了什么呢?学打字。所以以后呢我就很方便,我一个礼拜,学会了倉頡,倉頡打字。那么就每天很方便呢,每天打字,寄去报馆。

 Wai-Ling: 你自己有没有电脑?

Mr. Wong: 呵,电脑。。这里我 … 我 … 我七十,七十,我好像七十岁学电脑. 一百块钱在文华中心学了几堂课,那以后就一个礼拜就学会了打字 - 倉頡,你说我够不够毅力?

 Wai-Ling: 黃先生您很聪明。

Mr. Wong: 不是聪明,因为我喜欢,因为方便,不用写字,那…学会了之后,学会电脑之后,我学了十年。我七十一岁…好像。。学了电脑,八十岁创办了中华电脑学会。中华电脑学会呢,我花了许多精神,也花了许多钱,我一个毛钱还没有从会上支过。初期很辛苦,电脑学会,初期有十八个人,那你找个地方,找个会址。啊! 我借地方,这个电脑会,搬了六、次七次会所,因为不是免费的。那我以前认识了很多社团,所以在初期向这些不同的社团借地方。在教会也做过,教会也借过。国民党会所也借过,华侨 … 越华侨 … 越华会也借过会所。借过了,没有地方借了。最后呢,是在越华会借了两年,借了两年,接着越华会要搬了,我们就没有地方了。最后搬到文化中心,文化中心没有地方,在它 … 在它的电脑室。。在电脑室。。很窄,办了一阵子。后来,我在Wild Rose … 野玫瑰 (基金会),在野玫瑰申请,给了我们一万块钱买电脑。那接着我就申请了Casino (博彩筹款),Casino … 拿到Casino 就搞定了。那现在…以前省点拿,在文化中心拿到一个教室,做电脑室,那时候人多,一个教室不够用,用两个教室,两个教室一个月要付两千块钱。不过现在有Casino呢,就可以支持,一年需要几万块,是吧?曾经,那时候没有地方用,到我家也聚过,在我家办了几个月,在我家地库,那个会所,一个月开一次会,不止一次?不是不是,好像一个礼拜,记不起了。在我家地库来开会。我们开会大家研究,有两个有特长的朋友来教,你的专长是什么就教我,我的专长是什么可以教你,互相交流。那么到最后拿到Casino 的钱,才在文化中心租个地方。很多年了, 2000年一月开始的,为什么我会我记得呢? 因为我们的网址是ECCA2000. Edmonton Computer Association, 这样的,所以叫做ECCA.2000, 是在2000年正月八号开始登报纸,召集有同道,有兴趣的人来组织这个会,是这样开始的。是这个之前在一个地方叫做麟泉阁, 初期有十八个人开会。焦根基当时有参加, 你问他就知道了。

 Wai-Ling: 后来有很多会员, 是吗?

Mr. Wong: 哦,现在!现在有百几,百六、七会员,永久会员。如果是普通的会员就无法记。就是普通的学一个学期,一个月,那些无法记...太多了。学完就走了,那时候我们没有登记。只是永久会员的,现在有百六、七十上下,因为我没有回去一阵子了,没有回去。。没有理这些有几年了。只从来到这里(安老院)就没有回去了。不过,每过一阵子就会去走走,也不需要我教了。我很多同学已经做老师了,现在我还要同学教我。我现在要找同学教我的了。

繁體字版

(5)愛城中華電腦學會 Chinese Computer Club       6:38

 Wai-Ling: 黃先生,你做這些活動為愛民頓的文化氣氛會增加了許多?

Mr. Wong: 那我就不知道了,我呢,是自己喜歡做,自己喜歡做這些事。比喻,你如果講什麼電腦會呢,電腦因為我喜歡寫東西,寫文章。我是寫文章投稿,那時候剛剛是文化中心舉辦電腦班,我學了一期,幾堂課,那我學了什麼呢?學打字。所以以後呢我就很方便,我一個禮拜,學會了倉頡,倉頡打字。那麼就每天很方便呢,每天打字,寄去報館。

Wai-Ling: 你自己有沒有電腦?

Mr. Wong: 呵,電腦。 。這裡我… 我… 我七十,七十,我好像七十歲學電腦. 一百塊錢在文華中心學了幾堂課,那以後就一個禮拜就學會了打字- 倉頡,你說我夠不夠毅力?

Wai-Ling: 黃先生您很聰明啊。

Mr. Wong: 不是聰明,因為我喜歡,因為方便,不用寫字,那…學會了之後,學會電腦之後,我學了十年。我七十一歲…好像。 。學了電腦,八十歲創辦了中華電腦學會。中華電腦學會呢,我花了許多精神,也花了許多錢,我一個毛錢還沒有從會上支過。初期很辛苦,電腦學會,初期有十八個人,那你找個地方,找個會址。啊!我借地方,這個電腦會,搬了六、次七次會所,因為不是免費的。那我以前認識了很多社團,所以在初期向這些不同的社團借地方。在教會也做過,教會也藉過。國民黨會所也藉過,華僑 … 越華僑 … 越華會也藉過會所。借過了,沒有地方借了。最後呢,是在越華會藉了兩年,借了兩年,接著越華會要搬了,我們就沒有地方了。最後搬到文化中心,文化中心沒有地方,在它 … 在它的電腦室。 。在電腦室。 。很窄,辦了一陣子。後來,我在Wild Rose … 野玫瑰 (基金會),在野玫瑰申請,給了我們一萬塊錢買電腦。那接著我就申請了Casino (博彩籌款),Casino …拿到Casino 就搞定了。那現在…以前省點拿,在文化中心拿到一個教室,做電腦室,那時候人多,一個教室不夠用,用兩個教室,兩個教室一個月要付兩千塊錢。不過現在有Casino呢,就可以支持,一年需要幾萬塊,是吧?曾經,那時候沒有地方用,到我家也聚過,在我家辦了幾個月,在我家地庫,那個會所,一個月開一次會,不止一次?不是不是,好像一個禮拜,記不起了。在我家地庫來開會。我們開會大家研究,有兩個有特長的朋友來教,你的專長是什麼就教我,我的專長是什麼可以教你,互相交流。那麼到最後拿到Casino 的錢,才在文化中心租個地方。很多年了, 2000年一月開始的,為什麼我會我記得呢?因為我們的網址是ECCA2000. Edmonton Computer Association, 這樣的,所以叫做ECCA.2000, 是在2000年正月八號開始登報紙,召集有同道,有興趣的人來組織這個會,是這樣開始的。是這個之前在一個地方叫做麟泉閣, 初期有十八個人開會。焦根基當時有參加, 你問他就知道了。

Wai-Ling: 後來有很多會員, 是嗎?

Mr. Wong: 哦,現在!現在有百幾,百六、七會員,永久會員。如果是普通的會員就無法記。就是普通的學一個學期,一個月,那些無法記...太多了。學完就走了,那時候我們沒有登記。只是永久會員的,現在有百六、七十上下,因為我沒有回去一陣子了,沒有回去。 。沒有理這些有幾年了。只從來到這裡(安老院)就沒有回去了。不過,每過一陣子就會去走走,也不需要我教了。我很多同學已經做老師了,現在我還要同學教我。我現在要找同學教我的了。

COMPUTER CLUB - GORDON
00:00 / 00:00

简体字版:

(6)给社群的忠告 Advice to Community      8:50

Wai-Ling: 黄先生,这么多的社团,有时候他们的合作未必很顺利,有些时候,大家不会有同意的地方。

Mr. Wong: 当然有的,我可以讲每一个社团一定有不同的意见,一定有的。所以很多人不喜欢参加社团,是这样的,一定有的,你想每一个家庭都会有不同的意见。

Wai-Ling: 多数人都会有不同的意见的。那有什么好的方法,你觉得呢? 比如遇到了沟通的问题。

Mr. Wong: 我觉得不要将自己的意见坚持在会里就可以了,大家在会上不要将个人的意见坚持,什么事都以大多数人的意见为宗旨就ok 了,就算全世界也是 … 世界也是, 如果没有那么多不同的意见, 你有你的意见,我有我的意见,所以这个世界现在已经很纷乱,就是因为这样,是吧?

Wai-Ling:没错

Mr. Wong:是的。

Wai-Ling: 黄先生,你还有什么事,让年轻的一辈可以学习的地方?

Mr. Wong: 没有想过,没有想过这些事情。

Paul: 或者问一下,比如现在在社团里,怎么提拔年轻人这帮人来接位,让华人社区继续发展?

Mr. Wong: 那真的是问题,因为现在年轻人,很少参加社团,因为有时候,在社团有不同的意见,大家就有什么不如意的事发生所以年轻人不喜欢参加社团。是那些热心, 参加社团,可以说个个都是这么热心的。当然其中,也有一些是挂个名字。有些人是要个头衔而已,不过,是很少, 很少。

Paul: 不过做什么可以提升年轻人进社团?

Mr. Wong: 这个问题很困难,很难。因为华侨社会,我讲的是,以前社会,多数是以中文为目的,不过现在年轻人全部以英文为主,所以大家沟通也有问题,爱好也有问题,习惯也有问题。很难,不过这样,我早期二十、三十年前,就有人说这个组织会就快没有了,就会不行的,可是一直到现在,以前黄氏也是这样的。以前的华侨也是,哈,不会有人来参加的当然,很快就没有了。但是,现在还有 …又有很多制度,跟往昔不同,以前以男人为宗旨,现在呢,差不多女人帮助很大,很大。现在,如果没有。。社会没有那些妇女支持,是办不了事的。所以你说提拔年轻人进来好难,好难。只有老华侨,和新来的移民,只有这样。

Paul:做活动时,会不会华侨社的路向,很明显的与早期移民的路向是不一样的,大家就要互相支持,那现在路向,就是年轻人主流,又用英文,这样的路向已经不一样了。

Mr. Wong: 是的,我认为这个城市呢,你所讲的马氏做到了,就是竭力。但是成绩也就是很普通的,马氏宗亲会组织召集年轻人,又给年轻人来做事,但是成绩始终都是很平常。马氏有几个给年轻人的活动,但是我没有看到太多好的表现,是的,我看不到,不是他们做不到,或者做到也不一定。因为尤其是老年的时候,我退出华侨社会已经很多年。进来这里,已经几年了,进来老人会员,已经几年了。凡事都不知道,我也不想问,是不是? 九十几岁了,是不是?

Paul:但是会不会对后辈有什么期望或者是。。

Mr. Wong: 期望!当然有了,但是很难。

Wai-Ling:说来听听。

Mr. Wong: 很难,想年轻人参加社团,你给他领导他也不会想做,是不是?

Wai-Ling:会不会有时是沟通的问题?

Mr. Wong: 沟通是一个问题,志趣又是一个问题,是不是?不是个个一样的热心。有一句话,我最不喜欢这句俗语,有句俗话“人不为己,天诛地灭”我很不喜欢这句话,是不是?你应该为公众,不是为自己。

Wai-Ling:另外,我们有时也听到很有鼓励性的话,比如孙中山的话:“天下大同”。

Mr. Wong: 我最崇拜孙中山先生。

Wai-Ling:讲来听一下。

Mr. Wong: 有医生都不做,才是热心人,世界上有很多热心的人,都是出来社会想做事的, 有很多也坐了许多年牢狱,你看现在世界上很多以前坐十几年的牢,坐二、三十六年,不是?以前南非总统,坐二十六年牢才出来做总统,很多很多总统,也是。

Wai-Ling:他们是我们的榜样?

Mr. Wong: 他们是我们的榜样。Yeah!

繁體字版

(6)給社群的忠告  Advice to Community    8:50

 Wai-Ling: 黃先生,這麼多的社團,有時候他們的合作未必很順利,有些時候,大家不會有同意的地方。

Mr. Wong: 當然有的,我可以講每一個社團一定有不同的意見,一定有的。所以很多人不喜歡參加社團,是這樣的,一定有的,你想每一個家庭都會有不同的意見。

 Wai-Ling: 多數人都會有不同的意見的。那有什麼好的方法,你覺得呢? 比如遇到了溝通的問題。

Mr. Wong: 我覺得不要將自己的意見堅持在會裡就可以了,大家在會上不要將個人的意見堅持,什麼事都以大多數人的意見為宗旨就ok 了,就算全世界也是 … 世界也是, 如果沒有那麼多不同的意見, 你有你的意見,我有我的意見,所以這個世界現在已經很紛亂,就是因為這樣,是吧?

Wai-Ling: 沒錯.

Mr. Wong: 是的。

Wai-Ling: 黃先生,你還有什麼事,讓年輕的一輩可以學習的地方?

Mr. Wong: 沒有想過,沒有想過這些事情。

Paul: 或者問一下,比如現在在社團裡,怎麼提拔年輕人這幫人來接位,讓華人社區繼續發展?

Mr. Wong: 那真的是問題,因為現在年輕人,很少參加社團,因為有時候,在社團有不同的意見,大家就有什麼不如意的事發生所以年輕人不喜歡參加社團。是那些熱心, 參加社團,可以說個個都是這麼熱心的。當然其中,也有一些是掛個名字。有些人是要個頭銜而已,不過,是很少, 很少。

Paul: 不過做什麼可以提升年輕人進社團?

Mr. Wong: 這個問題很困難,很難。因為華僑社會,我講的是,以前社會,多數是以中文為目的,不過現在年輕人全部以英文為主,所以大家溝通也有問題,愛好也有問題,習慣也有問題。很難,不過這樣,我早期二十、三十年前,就有人說這個組織會就快沒有了,就會不行的,可是一直到現在,以前黃氏也是這樣的。以前的華僑也是,哈,不會有人來參加的當然,很快就沒有了。但是,現在還有 …又有很多製度,跟往昔不同,以前以男人為宗旨,現在呢,差不多女人幫助很大,很大。現在,如果沒有。 。社會沒有那些婦女支持,是辦不了事的。所以你說提拔年輕人進來好難,好難。只有老華僑,和新來的移民,只有這樣。

Paul:做活動時,會不會華僑社的路向,很明顯的與早期移民的路向是不一樣的,大家就要互相支持,那現在路向,就是年輕人主流,又用英文,這樣的路向已經不一樣了。

Mr. Wong: 是的,我認為這個城市呢,你所講的馬氏做到了,就是竭力。但是成績也就是很普通的,馬氏宗親會組織召集年輕人,又給年輕人來做事,但是成績始終都是很平常。馬氏有幾個給年輕人的活動,但是我沒有看到太多好的表現,是的,我看不到,不是他們做不到,或者做到也不一定。因為尤其是老年的時候,我退出華僑社會已經很多年。進來這裡,已經幾年了,進來老人會員,已經幾年了。凡事都不知道,我也不想問,是不是?九十幾歲了,是不是?

Paul:但是會不會對後輩有什麼期望或者是。 。

Mr. Wong: 期望!當然有了,但是很難。

Wai-Ling: 說來聽聽。

Mr. Wong: 很難,想年輕人參加社團,你給他領導他也不會想做,是不是?

Wai-Ling:會不會有時是溝通的問題?

Mr. Wong: 溝通是一個問題,志趣又是一個問題,是不是?不是個個一樣的熱心。有一句話,我最不喜歡這句俗語,有句俗話“人不為己,天誅地滅”我很不喜歡這句話,是不是?你應該為公眾,不是為自己。

Wai-Ling:另外,我們有時也聽到很有鼓勵性的話,比如孫中山的話:“天下大同”。

Mr. Wong: 我最崇拜孫中山先生。

Wai-Ling:講來聽一下。

Mr. Wong: 有醫生都不做,才是熱心人,世界上有很多熱心的人,都是出來社會想做事的, 有很多领袖也坐了許多年牢,你看現在世界上很多以前坐十幾年的牢,坐二、三十六年,不是?以前南非總統,坐二十六年牢才出來做總統,很多很多總統,也是。

Wai-Ling:他們是我們的榜樣?

Mr. Wong: 他們是我們的榜樣。Yeah!

Advice To Community - Gordon
00:00 / 00:00

English Highlights

Mr. Gordon Wong

Many people after they retired from a career travel, read and relax. But not Mr. Gordon Wong when he retired at the age of 60. He volunteered in many organizations, Chinese Benevolent Association, Edmonton Chinatown Multicultural Centre, and The Wong’s Association.  He hosted Chinese calligraphy, Chinese couplets contest He created Edmonton Chinese Computer Society (ECCS) 2000 and held a few Chinese typing contests. 

To describe Mr. Wong as an enthusiastic, hardworking and dedicated individual is an understatement. He has done so much with so little resources for the Edmonton Chinese community is absolutely amazing!

Mr. Gordon Wong was born in China in 1921.  His father was working and living in Canada.  He remembers that his mother took him to live in Hong Kong when he was about six years old so they could continue receiving remittance from his father.  It was because of the political situation in China remittance from aboard was not deliverable.

Sometime later they returned to live in China where he grew into manhood, got married and had children of his own.  Shortly before Republic of China was liberated Mr. Wong took his family to Hong Kong.  It was very difficult to find jobs. Fortunately he had a friend who owned a restaurant called “Zhuāng Qiǎo”  荘巧  and he was employed as a manager.  Thus the family was alright.  He remembered many people ran away to Hong Kong to escape from the Communist Government’s persecution. Many could not find jobs nor accommodations and ended to become beggars on the streets.

Later he saved enough money and opened a photo-finishing shop.  Life was good and the children were doing well in schools.  His eldest son received a scholarship and left Hong Kong to the United States in the early 1960s.

Mr. Wong brought his wife and three children to Edmonton in early 1965. He was 44 years old. Due to the lack of English skills Mr. Wong settled as a dish-washer in a restaurant.  Mrs. Wong also found a job which was a seamstress at The Great Western Garment Company (GWG) factory. GWG was founded in 1911 and was a very big blue jean company in Edmonton Saskatchewan, Winnipeg and Ontario in the 60s.  Many new immigrant women worked there, Chinese, Vietnamese, Eastern Europeans, East Indians etc.   It was a great place to work for these ladies. Sadly, due to the popularity of designer brand name blue jeans GWG was negatively impacted and which led to the closure of Edmonton factory in 2004.

Some newcomers arrived Canada might have very little belongings.  Since Mr. Wong had sold a photo-finishing shop in Hong Kong he had some money when they landed.  In 1965 it cost Mr. Wong only $1000.00 to buy an average house. With monthly mortgage of $70.00 it took Mr. Wong ten years to pay off his house. What a relief!

One might wonder if Mr. Wong’s children had any difficulties adjusting to an English speaking environment.  They did well at school.  He was very proud to share that he did not know how much it cost for his children to complete university education.  It was because they all received scholarships. As a result Mr. Wong had no idea how much most people paid for tuition fee, books and supplies. Among four children, the eldest son is a Doctor of Philosophy (Ph.D.) in Chemistry Engineering, the second son is a Doctor of Philosophy (Ph.D.) in Medicine, and both daughters have a Bachelor Degree. By 2001, Mr. Wong has eight grandchildren, the eldest granddaughter is a Doctor of Philosophy (Ph.D.) in Law at Harvard University, U.S.A., four had graduated with a Bachelor Degree and the rest were still in school. What an accomplished family!

When Mr. Wong arrived in Edmonton he found that the city was not very different from Hong Kong.  Only that there were more high rises in Hong Kong than Edmonton in the 1960s. The reason he came to Canada was because his father was in Victoria and his father-in-law was in Edmonton. When Mr. Wong’s father first came to Canada he was only a young adult. Many young men from 四邑(sì  yì) the four counties:新會Xīnhuì , 台山Tóishān, 開平Kàipíng, , and恩平Ēnpíng came in early 20th century to look for work because the land in their hometowns was not good farmland and there were hardly any other jobs available. Mr. Wong senior had only two years of schooling when he left China so one could imagine he must have done physical labour type of work in order to make and send money home for his wife and son.

After Mr. Wong retired in 1981 he became very active in Edmonton Chinatown community. He helped with fund-raising for Edmonton Chinatown Multicultural Centre. He described that he would deposit money to the Chinese Bank (current location of The Mah’s Society of Edmonton) every day. By the end of every week he would hand-write the names and the amount collected from the donors. The information was printed in local Chinese community paper called愛華報 (Aì Huá Bào)–  Edmonton Chinese News .

Mr. Wong likes to write Chinese calligraphy.  He once received fourth place in a Chinese calligraphy contest in Edmonton. When the construction of Edmonton Chinatown Multicultural Centre (ECMCC) was completed he published the very first commemorative issue. Chinese Benevolent Association (CBA). The association has been established over 60 years and had never published any association journal. Mr. Wong helped prepare the first issue.  He also published a similar journal of The Wong’s Association.

How did Mr. Wong develop the interest in Chinese calligraphy and Chinese poetry?  After he arrived in Edmonton because he did not know much English he could not understand shows on the television.  In those days, there were no Chinese television channels. He remembered there were hardly any Chinese shops.  Even for barbecue ducks, one had to order from Vancouver. It is very different now, there are quite a few barbecue meat shops around 97 Street – the business Chinatown.

With his newly found interest Mr. Wong started writing stories about Edmonton Chinese community.  He wrote about those days when there were a very small number of Chinese female residents in Edmonton.  The young men who had saved sufficient funds and were ready to get married. Some went back to Hong Kong or China to find a wife.  Some brides arrived Edmonton without ever meeting the groom.  They might be introduced by friends or relatives and through photo exchanges. There were many interesting stories about this kind of marriage arrangement and some might be happier than the other.

Some years ago, it was 2001Mr. Wong published a journal about his hometown Baisha West Village, Toishan in Guangdong province, China. It was to commemorate a new school building opening in the village.  It was funded by a member of the Wong’s family who then lived in the United States. Mr. Wong dedicated hours and hours on collecting information about the village, names of staff and class pictures that went back over 30 years. There were stories about many successful individuals who grew up in the village before they went aboard. Mr. Wong worked so hard on writing and typing the articles in this journal that he got sick with ulcer. But eventually, he completed it! The journal was printed and many members of the village and those who live overseas acquired a copy of this journal which covered many memorable stories about their hometown.

One of a few big events that Mr. Wong organized was the first Chinese couplets contest in 1986.  It was held at Edmonton Hotel which is closed to the former Edmonton municipal airport.  There were 1000 people at this banquet which translated into 100 tables. This scale and nature of event had never been taken place in Edmonton before. Mr. Wong reminisced the beautiful sight of 100 couplets on long red paper trips hung around the banquet hall.  What a sight, “so beautiful!”  Mr. Wong exclaimed. In total, he organized ten couplets writing contests in a twenty-year period.

Sometime around 1999 Mr. Wong registered for a computer course coordinated by Edmonton Chinatown Multicultural Centre (ECMCC).  He wanted to learn how to type Chinese on a computer.  He worked really hard, within a week he had mastered using倉頡(Chuāng jié)Chinese input method. Why did he wish to learn how to type Chinese on a computer?  He loves to write poems and stories. If he could type on the computer then he could create and send his writing to Chinese newspaper more efficiently.

He enjoyed learning the computer skills very much.  He realized there might be some other people who might have similar interest.  Then he advertised in a Chinese community newspaper on January 8, 2000 and invited anyone who was interested to join him in forming a computer association.  He was 80 years old then!

At the first meeting at a restaurant called 麟泉閣 (Lín Quán Gé) 18 people showed up.  They formed the Edmonton Chinese Computer Society.  Mr. Wong said he always remember when the association was formed because that is the web address: ECCS2000@gmail.com In the early days they applied funds from Wild Rose Foundation to purchase computers. But they did not have any meeting place.  For a few months they met at the basement of Mr. Wong’s home.  They had to meet at different association buildings.  Until the association had incorporated and was entitled to apply for Alberta Gaming and Liquor Commission for fund-raising event they then had their own funds to rent rooms in Edmonton Chinatown Multicultural Centre (ECMCC).   Presently they still rent two classrooms in the basement of ECMCC. ECCS conducts computer classes and trained many Chinese seniors on how to use computer and computer-related technology. This provide them new skills on using computers, tablets and IPads.

To encourage students of ECCS to apply what they learned from the computer courses Mr. Wong organized two Chinese typing contests. There were cash price for the first three winners. At the time of the interview Mr. Wong thought they had around 160 to 170 permanent members.  There have been lots of seniors attending classes offered by ECCS but they might not be members. Nowadays, due to old age, Mr. Wong is not very mobile.  He goes to ECCS only once in a while. He knows that some of his former fellow students are now taking the roles as teachers.  He is very pleased that ECCS continues to provide the service to the public.

Mr. Wong has been very passionate about and involved with different Chinese organizations for over 25 to 30 years. He told the team that late Mr. Kim Hung once commented that Mr. Wong is a very dedicated volunteer. At the time of interview he was 96 years old.  His advice to different Chinese organizations is to work together.  If there were any disagreement just try to tolerate each other with the big picture of the organization as the priority. Put aside different personal opinions then there will be peace. There is a Chinese saying that he strongly disagrees, “人不为己,天诛地灭”it literally means everyone should look after his/her own interests, if not, he/she deserves to die. Mr. Wong remarked that is a very bad saying.  He believes that everyone should contribute to the public good and not be selfish. He commented that people should not only focus on what benefits there are for them nor take advantage of the situation for self-interest.

Is Mr. Wong concerned about getting young people involved in Chinese community groups?  Yes, he is.  He also realizes that it is very difficult.  Young people who were born and raised in Edmonton might not have sufficient Chinese to communicate with the seniors; and the seniors might not have sufficient English skills to communicate with the young people.  Nevertheless, he pointed out that the Women’s Group in the Wongs Association, Toishan and Kaiping Societies are very active and capable in providing social activities for their members.

Mr. Wong’s positive attitude and kindred spirit were inspired by Dr. Sun Yat-sen. Dr. Sun is the Father of Republic of China.  He and his followers attempted to overthrown the Qing Dynasty.  Thousands and thousands of people died in the years of struggle all over China. Finally, the tenth attempt of revolution succeeded and the Republic of China was born in 1911. Mr. Wong said, “Yes, Dr. Sun Yat-sen is our excellent role model!” He shared that he admires Dr. Sun the most in the Chinese history because he gave up his medical practice and led the revolution.  He brought democracy to the country and tried very hard to modernize China.

Donation

作為加拿大華裔的一份子, 發揚中華文化,傳承優良傳統,凝聚各地華人。

本圖書館歡迎大家捐助資金,圖書及影像製品。

您的愛心善舉 , 給以我們無限的力量!

Open hours

开馆时间:

周三 ~ 周五:12:00 pm --- 4:00 pm

周六、 周日:10:00 am --- 5:00 pm

 

此开放时间从2016年5月1日起生效