Cecil2.jpg

简体字版:

(1)从中国到点问顿 From China to Edmonton    11:12

Wai-Ling:马生,你1952年就来到加拿大?

Mr. Mah:是的。

Wai-Ling:你没过来加拿大前,你在大陆的生活是如何的?你小时候是如何的?

Mr. Mah:我没过来加拿大之前,解放后,我马上去了番禺半工读,当时(中国)大陆还是很困难。我们当时有红卫兵,我也曾经参加过,后来我大哥知道,劝我不要参加红卫兵,他说红卫兵不是你们年轻人所想像中的那么好的,不如我叫父亲送你去加拿大吧,我就说没所谓,因为我当时还年轻,红卫兵也好,去加拿大也行,所以就过来加拿大了。

Wai-Ling:你来加拿大是否就直接到达点问顿?

Mr. Mah:不是,我是先去温哥华了,我有个舅舅在温哥华,在温哥华也是一边工作一边读书的,做了大概两年左右,因为家庭环境的问题,有个亲戚在Dawson Creek病得很严重,他让我马上去照顾,于是我就去了,后来他的病治好后,我就回去温哥华,然后回去读书,但学校却说,你的年纪比较大,走的时候也没有通知学校,学校就建议我不如直接去工作比较好,不要读书了。我就想了一下,没关系,去工作和读书都是一样的,读书毕业后出来也是一样要去工作,我就没有回去继续读书了。

我就直接出来工作,工作大概一年左右,在温哥华,我们一整班朋友,感觉过得挺好的。那时候,我们一般年轻人,很多人都是从大陆来,年纪也是相仿,创立了一个叫做“青年联谊会”,这个会,我组织了大概两年,我那时候年纪也大啦,开始考虑以后如何去发展,我就正好有些朋友在东方,所以我就要去横过加拿大,看一下哪一个阜是比较好的。我正好有个亲戚,在Drumheller,原本我想去见一见他,然后再进入东方,原本是要在Red Deer转车,但我不记得转车,我却在车上睡觉了,所以要在车站过一晚,结果那晚在车站里我遇到另一个兄弟,他说,他那里急需人手,他说做什么都好啦,你喜欢做厨房也行,做餐房都行,我就说想先去会一会我的兄弟,他就说你去吧,你什么时候回来都可以,总有一份工作的预留给你。

后来我就先去Drumheller见我那一个兄弟,接着就回去Red Deer哪里帮他们,工作了大概6个月左右,刚好有另一个兄弟正在到处寻找生意机会,我就在那工作,他就说不如我们一起合伙去找生意做吧,我就说我没有本钱,他说我有,我可以出你的那一份,我就说没所谓啦,我们就去Athabasca。

我本意就没有想去做餐馆的,不过兄弟叫我去帮忙,我就没有所谓,我就去了Athabasca和他们一起做餐馆了。在餐馆工作的时候,我当时就想开一个,当时非常流行的叫做jukebox,点唱的那种机器,因为我在大陆时候读书读过修理机器,当时点唱机在我们的餐馆,一星期壊一次,要从点问顿那么远叫人来修理了,我说不如你把钥匙给我,我帮你修理吧,那你就不用跑那么远啦,他就答应了,那我就拿了钥匙然后帮他修理了,做了一段时候后,他在北边的一些小镇里,有很多什么点唱的机啊,弹珠机(pin ball machine),有很多在哪里,我就说如果你有时候忙,你就告诉我,我去帮你修理,他就知道我懂得修理这些,他就让我去帮他忙,做了大概做一年左右,他的年纪也大啦,他就说不如我卖了北面的那些给你,让你去经营,我就说好啦,他就卖给我了,我说我没有钱给你,我分期供还给你吧,当时我还帮我的朋友看着餐馆,这様做了大概有几年。 1962年我就回到香港了,回去香港结婚,结婚后回来,餐馆就让给我的伙计做,我就搬出来到点问顿,刚刚好那时有家唐人的公司,我就买下在点问顿那家公司,1980年我就买下了,在这段时期内我就一边投资做物业生意,如公寓那些的。

繁體字版

(1)從中國到點問頓 From China to Edmonton       11:12

Wai-Ling:馬生,你1952年就來到加拿大?

Mr. Mah:是的。

Wai-Ling:你沒過來加拿大前,你在大陸的生活是如何的?你小時候是如何的?

Mr. Mah:我沒過來加拿大之前,解放后,我馬上去了番禺半工讀,當時(中國)大陸還是很困難。我們當時有紅衛兵,我也曾經參加過,後來我大哥知道,勸我不要參加紅衛兵,他說紅衛兵不是你們年輕人所想像中的那麽好的,不如我叫父亲送你去加拿大吧,我就説沒所謂,因爲我當時還年輕,紅衛兵也好,去加拿大也行,所以就過來加拿大了。

Wai-Ling:你來加拿大是否就直接到達點問頓?

Mr. Mah:不是,我是先去溫哥華了,我有個舅舅在溫哥華,在溫哥華也是一邊工作一邊讀書的,做了大概兩年左右,因爲家庭環境的問題,有個親戚在Dawson Creek病得很嚴重,他讓我馬上去照顧,於是我就去了,後來他的病治好后,我就回去溫哥華,然後回去讀書,但學校卻説,你的年紀比較大,走的時候也沒有通知學校,學校就建議我不如直接去工作比較好,不要讀書了。我就想了一下,沒關係,去工作和讀書都是一樣的,讀書畢業後出來也是一樣要去工作,我就沒有回去繼續讀書了。

我就直接出來工作,工作大概一年左右,在溫哥華,我們一整班朋友,感覺過得挺好的。那時候,我們一般年輕人,很多人都是從大陸來,年紀也是相仿,創立了一個叫做“青年聯誼會”,這個會,我組織了大概兩年,我那時候年紀也大啦,開始考虑以後如何去發展,我就正好有些朋友在東方,所以我就要去橫過加拿大,看一下哪一個阜是比較好的。我正好有個親戚,在Drumheller,原本我想去見一見他,然後再進入東方,原本是要在Red Deer轉車,但我不記得轉車,我卻在車上睡覺了,所以要在車站過一晚,結果那晚在車站裏我遇到另一個兄弟,他說,他那裏急需人手,他說做什麽都好啦,你喜歡做厨房也行,做餐房都行,我就說想先去會一會我的兄弟,他就說你去吧,你什麽時候回來都可以,縂有一份工作的預留給你。

後來我就先去Drumheller見我那一個兄弟,接著就回去Red Deer哪裏幫他們,工作了大概6個月左右,剛好有另一個兄弟正在到處尋找生意機會,我就在那工作,他就說不如我們一起合夥去找生意做吧,我就說我沒有本錢,他說我有,我可以出你的那一份,我就說沒所謂啦,我們就去Athabasca。

我本意就沒有想去做餐館的,不過兄弟叫我去幫忙,我就沒有所謂,我就去了Athabasca和他們一起做餐館了。在餐館工作的時候,我當時就想開一個,當時非常流行的叫做jukebox,點唱的那種機器,因爲我在大陸時候讀書讀過修理機器,當時點唱機在我們的餐館,一星期壊一次,要從點問頓那麽遠叫人來修理了,我說不如你把鑰匙給我,我幫你修理吧,那你就不用跑那麽遠啦,他就答應了,那我就拿了鑰匙然後幫他修理了,做了一段時候後,他在北邊的一些小鎮裏,有很多什麽點唱的機啊,弹珠機(pin ball machine)啊,有很多在哪裏,我就說如果你有時候忙,你就告訴我,我去幫你修理,他就知道我懂得修理這些,他就讓我去幫他忙,做了大概做一年左右,他的年紀也大啦,他就說不如我賣了北面的那些給你,讓你去經營,我就說好啦,他就賣給我了,我說我沒有錢給你,我分期供還給你吧,當時我還幫我的朋友看着餐館,這様做了大概有幾年。1962年我就回到香港了,回去香港結婚,結婚后回來,餐館就讓給我的夥計做,我就搬出來到點問頓,剛剛好那時有家唐人的公司,我就買下在點問頓那家公司,1980年我就買下了,在這段時期内我就一邊投資做物業生意,如公寓那些的。

From China To Edmonton - Cecil
00:00

简体字版:

(2) 困境中的学习 Overcome Hard Times    9:51

Wai-Ling:马生您做生意很有经验,

Mr. Mah:做生意的经验是学习而来的。像我做机器的时候,我每个埠都跑遍。看到不同人在做生意,有的做得很好,有的做了几个月就结业了。于是我会思考为什么有的人做得成功,有的人就不能维持呢,渐渐明白了当中的道理。也是从这些生意经验中逐渐学来的。

Wai-Ling:你做生意或生活中,有时有困难的地方,

Mr. Mah:有困难嘛,自己要勤奋克服。像我从香港回来,我做餐馆的合作人说亏钱,没办法做。我问他为什么会这样,在小镇上又是自己的物业,没有理由会亏本?他问我有什么办法?我说办法一定有,看你自己想不想做。你把伙计辞掉,自己做。自己物业,不用雇人,

一定能赚钱,没理由会结业。问题就是肯不肯亲力亲为,有的人怕辛苦。做了一年后,我让他把餐馆都接下来。我就退出了。

Wai-Ling:您在香港结婚后回来,有带太太回来吗?

Mr. Mah: 没有,当时入境限制很严格,说她体检不合格。移民局说不批准她来。我当时在Athabasca小鎭生活和当地的西人医生有些交往。 Athabasca医院的院长问我回去结婚为什么不带太太回来,我说移民局说体检不合格,不批准她来。他说,没问题,我来帮你。他和我一起到点问顿移民局,对当局说,让她来,如果有什么问题,Athabasca医院会担保她。一个月后,香港移民局就批准她来了。

Wai-Ling:你刚来的时候,有没有觉得不习惯吗?

Mr. Mah:来加拿大我们过得挺好的。工作没多久,我们就认识一班朋友,组织青年会,大家一起唱歌,又去旅游, 挺开心的。每人都有自己的愿望 ,为自己目标努,Work on your goal。洗碗的时候看到后厨这么厉害,告诉自己我也一定做得到。只要肯干,一定能做到。精神一直在追求。看能不能达到,这就不会感到寂寞。

问题是我们在大陆的时候已经有工作经验,我知道有些兄弟在大陆大学毕业,没出过社会工作就来这里。有些老华侨,不明白事理,他不明白自己的儿女在大陆没有工作经验,大学毕业后来到这里,你让他去洗碗,我看过有的人在洗碗间哭。我想分别就在这里。

Wai-Ling:您在大陆是吃过苦?

Mr. Mah:我在大陆的时候在学校,半工半读,挺辛苦的。

Wai-Ling:如果您有朋友,新移民,刚从香港来,您会给他们什么样的建议,让他在这里生活得更容易?

Mr. Mah:新移民,像我刚才说的,看他在香港的背景如何,如果他钱财不缺,从没有工作过,如果让他来洗碗,一定会像刚才说的大学生那样;如果家庭教育好,要勤奋,工作过,思想会不同,像我,来到加拿大,就知道要打工,已经有个目的。我看到有些留学生,有的很勤奋很成功,有的读书不成,便跑回国去了。

 

繁體字版:

(2) 困境中的學習 Overcome Hard Times   9:51

Wai-Ling:馬生您做生意很有經驗,

Mr. Mah:做生意的經驗是學習而來的。像我做機器的時候,我每個埠都跑遍。看到不同人在做生意,有的做得很好,有的做了幾個月就結業了。於是我會思考爲什麽有的人做得成功,有的人就不能維持呢,漸漸明白了當中的道理。也是從這些生意經驗中逐漸學來的。

Wai-Ling:你做生意或生活中,有時有困難的地方,

Mr. Mah:有困難嘛,自己要勤奮克服。像我從香港回來,我做餐館的合作人說虧錢,沒辦法做。我問他爲什麽會這樣,在小鎮上又是自己的物業,沒有理由會虧本?他問我有什麽辦法?我説辦法一定有,看你自己想不想做。你把夥計辭掉,自己做。自己物業,不用僱人,一定能賺錢,沒理由會結業。問題就是肯不肯親力親爲,有的人怕辛苦。做了一年後,我讓他把餐館都接下來。我就退出了。

Wai-Ling:您在香港結婚後回來,有帶太太回來嗎?

Mr. Mah: 沒有,當時入境限制很嚴格,說她體檢不合格。移民局說不批准她來。我當時在Athabasca小鎭生活和當地的西人醫生有些交往。Athabasca醫院的院長問我回去結婚爲什麽不帶太太回來,我説移民局說體檢不合格,不批准她來。他説,沒問題,我來幫你。他和我一起到點問頓移民局,對當局說,讓她來,如果有什麽問題,Athabasca醫院會擔保她。一個月後,香港移民局就批准她來了。

Wai-Ling:你剛來的時候,有没有覺得不習慣嗎?

Mr. Mah:來加拿大我們過得挺好的。工作沒多久,我們就認識一班朋友,組織青年會,大家一起唱歌,又去旅游, 挺開心的。每人都有自己的願望 ,為自己目標努,Work on your goal。洗碗的時候看到後厨這麽厲害,告訴自己我也一定做得到。衹要肯幹,一定能做到。 精神一直在追求。看能不能達到,這就不會感到寂寞。

問題是我們在大陸的時候已經有工作經驗,我知道有些兄弟在大陸大學畢業,沒出過社會工作就來這裏。有些老華僑,不明白事理,他不明白自己的兒女在大陸沒有工作經驗,大學畢業後來到這裏,你讓他去洗碗,我看過有的人在洗碗間哭。我想分別就在這裏。

Wai-Ling:您在大陸是吃過苦?

Mr. Mah:我在大陸的時候在學校,半工半讀,挺辛苦的。

Wai-Ling:如果您有朋友,新移民,剛從香港來,您會給他們什麽樣的建議,讓他在這裏生活得更容易?

Mr. Mah:新移民,像我剛才說的,看他在香港的背景如何,如果他錢財不缺,從没有工作過,如果讓他來洗碗,一定會像剛才説的大學生那樣;如果家庭教育好,要勤奮,工作過,思想會不同,像我,來到加拿大,就知道要打工,已經有個目的。我看到有些留學生,有的很勤奮很成功,有的讀書不成,便跑回國去了。

Overcome Hard Times - Cecil
00:00

简体字版:

(3)好彩数 Matter of Luck     12:03

Wai-Ling:马生您很擅长调整心情去唱歌去娱乐。但有时会遇到大问题,被卡住了,您会如何解决呢?

Mr. Mah:像做生意,要时刻有心理准备,不会永远顺利。我自己做生意或者和别人合伙,都会多备的资金(剩下的实力)。如果合伙做生意,遇到行情不好,要筹钱,有的合伙人未必拿得出来,要替他准备好。做生意,如李嘉诚说:you have to be lucky too. 我的生意经历中,有一次差点儿要申请破产(bankruptcy),后来幸运地过了难关。那是和一个合伙人做Corona Hotel,是当时规模最大的。我们在Corona Hotel 隔壁有座办公楼。我们买的时候,想买该块地皮。我的合作人做事很勤快,但他的个性很冒险,那时生意行情不大好,欠银行贷款一百万元。因为财力不足,我决定出手卖掉。

我同Qualico商谈,他们开价每平方尺120块。我的合伙人不同意,他要每平方尺卖125元。我对他说我们现在没有钱,他说到银行借吧。我说这样不行,光是地税我们每年也要付三十万元。幸运的是,当时七月,冷气机坏了,重新安装冷气机系统要花十几、二十万。我和我的合伙人投资是五十、五十,一人一半。当时我还有其他生意。我把一半的股份转给了一半给我的兄弟,让他来帮忙,我让我的兄弟劝他,因为冷气机坏了,又没有钱修,他只好卖了。

卖了六个月后,Qualico回来,给了我50万元定金。对我说,你定金和物业你都拿回去,我们不要了。那会儿刚好是1980年。那是经济不景气。我说你还给我,我哪里有钱接手呢?你们大公司才有办法经营啊。 Qualico是大公司,建很多房子。我的意思就是,运气,刚好冷气机坏了,如果一个月后坏,我们也卖不掉。卖不掉,我们有没有钱撑下去,就要宣布破产了。我们以三百多万元买回来,六百多万元卖出去。那时候的六百多万元是很大的一笔钱。赚了一倍。所以,做生意不能太贪心。

我那个合作伙伴最终破产了。我们买了600万元,要给70多万元利得税。他比较贪婪,他对我说把我的股份买下来,我拿70万元再找些机会。他说大家不要拆伙,一同发展。我知道他为人有时较为鲁莽,大胆些。我说还是先分开,以后有好机会再投资合作。他说他把公司接过来,要动用那70万。政府的税法规定,如果不缴70万,一年内要把这笔钱用掉。要卖回来等值的物业。他把我股份要过去,一年内他买了600万的物业。

我的意思是,做人不能贪心。有时也想想,我不如别人发展得那么好,但比较踏实。不是每个大胆的人都像我的合作伙伴那样。也有一些西人,和我同期的,发展得很好。像售卖公寓,有两个地产公司做得很好,比我好十倍。我在思考,为什么他们的成果比我好十倍。原因可能是人家的教育背景和才学比我好。所以他的公司比我的公司好十倍。他的公司的股票在股票市塲上每股50元。我们同期起步,我也认识他,但他现在比我好十倍。他的才学比我好,我的性格太保守,做生意比较稳健

繁體字版

(3)好彩数 Matter of Luck     12:03

Wai-Ling:馬生您很擅長調整心情去唱歌去娛樂。但有時會遇到大問題,被卡住了,您會如何解決呢?

Mr. Mah:像做生意,要時刻有心理準備,不會永遠順利。我自己做生意或者和別人合夥,都會多備的資金(剩下的實力)。如果合夥做生意,遇到行情不好,要籌錢,有的合夥人未必拿得出來,要替他準備好。做生意,如李嘉誠說:you have to be lucky too. 我的生意經歷中,有一次差點兒要申請破產(bankruptcy),後來幸運地過了難關。那是和一個合夥人做Corona Hotel,是當時規模最大的。我們在Corona Hotel 隔壁有座辦公樓。我們買的時候,想買该塊地皮。我的合作人做事很勤快,但他的個性很冒險,那時生意行情不大好,欠銀行貸款一百萬元。因爲財力不足,我決定出手賣掉。

我同Qualico商談,他們開價每平方尺120塊。我的合夥人不同意,他要每平方尺賣125元。我對他說我們現在沒有錢,他說到銀行借吧。我說這樣不行,光是地稅我們每年也要付三十萬元。幸運的是,當時七月,冷氣機壞了,重新安裝冷氣機系統要花十幾、二十萬。我和我的合夥人投資是五十、五十,一人一半。當時我還有其他生意。我把一半的股份轉給了一半給我的兄弟,讓他來幫忙,我讓我的兄弟勸他,因爲冷氣機坏了,又沒有錢修,他衹好賣了。

賣了六個月后,Qualico回來,給了我50萬元定金。對我說,你定金和物業你都拿回去,我們不要了。那會兒剛好是1980年。那是經濟不景氣。我說你還給我,我哪裏有錢接手呢?你們大公司才有辦法經營啊。Qualico是大公司,建很多房子。我的意思就是,運氣,剛好冷氣機壞了,如果一個月后坏,我們也賣不掉。賣不掉,我們有沒有錢撐下去,就要宣佈破產了。我們以三百多萬元買回來,六百多萬元賣出去。那時候的六百多萬元是很大的一筆錢。賺了一倍。所以,做生意不能太貪心。

我那個合作夥伴最終破產了。我們買了600萬元,要給70多萬元利得稅。他比較貪婪,他對我說把我的股份買下來,我拿70萬元再找些機會。他說大家不要拆夥,一同發展。我知道他爲人有時較爲魯莽,大膽些。我說還是先分開,以後有好機會再投資合作。他說他把公司接過來,要動用那70萬。政府的稅法規定,如果不繳70萬,一年内要把這筆錢用掉。要賣回來等值的物業。他把我股份要過去,一年内他買了600萬的物業。

當時在Calgary Trail 有間汽車旅館,我開價100萬元。他去開120萬元。我對他說,你開價過高了。二十萬元的現金,遇到市況不好,起碼能撐個兩年。如果都花掉了,生意不好,銀行就會收掉物業了。他一年内買了600萬元的motel,現金都花光了,生意不好的時候,被銀行收了。後來我花80萬從銀行買來。

我的意思是,做人不能貪心。有時也想想,我不如別人發展得那麽好,但比較踏實。 不是每個大膽的人都像我的合作夥伴那樣。 也有一些西人,和我同期的,發展得很好。像售賣公寓,有兩個地產公司做得很好,比我好十倍。我在思考,爲什麽他們的成果比我好十倍。原因可能是人家的教育背景和才學比我好。所以他的公司比我的公司好十倍。他的公司的股票在股票市塲上每股50元。我們同期起步,我也認識他,但他現在比我好十倍。他的才學比我好,我的性格太保守,做生意比較穩健。

Matter Of Luck - Cecil
00:00

简体字版:

(4) 社群服务Community Work   8:43

Wai-Ling:你曾经参加过很多社团?

Mr. Mah:以前基本每个社团我都有参加,中华会馆啊,文化中心的,狮子会,有很多也是我始创的,如唐人狮子会是我始创的,好像还有耆英大厦和文化中心,当时我本来也很忙,但我很佩服洪金福,他出来社会想做事,那些不是正职,很公正,很卖力,我经常取笑他,你晚上去工厂工作,日间就做自己的事,所以我就看在他那么卖力的,他又很信任我,让我出来帮他一下,他又很有诚意的,所以帮他筹建文化中心的。

Wai-Ling:文化中心筹备时都有很多困难的地方吗?

Mr. Mah:就是在那一个时期,他的资金不足够,只能建一半,起了一半,就没有足够的资金,我就说大家后面怎么办呢?我就说不能让它停工,停工后损失会更多,我就说不如去向银行借款吧,但就这样去银行借款,银行是不会批准的,我们就分开吧,一个理事看看担保能帮借到多少,那就分开去借,看能力大的担保多些,能力没那么大的担保少些。就这样解决了。

Wai-Ling:有没有担心有人借款后不归还?

Mr. Mah:我自己方面呢,我认为我自己有能力还的,所以我是不会担心的,另外一些理事我就不知道如何了。

Wai-Ling:马生,你始创的华人狮子会,你创立的吧,中国人的狮子会?

Mr. Mah:华人狮子会,就是以前和一班人,有十个、八个人左右一起创立的。

Wai-Ling:为什么有这样的想法?

Mr. Mah:因为世界狮子会,就是外国人的狮子会,他们来到唐人的社会,当时我们认识一些外国人,狮子会里面很多都是会计师的、律师的,做慈善的活动,他们就说你们有那么多的唐人,你们应该做一些慈善的,成立一个唐人狮子会吧,他们说如果我们出来的话,他们一起帮你们创立吧,帮你们做,你们找一下人就可以啦,刚好那时候我们有十几人,我还保留那照片。

Wai-Ling: 你还记得你们做了什么慈善的事吗?

Mr. Mah: 狮子会都做了很多事,我都不记得那么多,有个主要的活动叫做Dreams Come True,有时候有些家庭比较困难的,需要帮助的,我们就去帮他们筹款。我出来华侨社会,第一是因为当时马氏公所好残旧,原本老一辈的是想要拆除后重建的,但是你也知道老一辈的华侨,不是每一个的经济都是很好的,当时的马炳驹、马华兴就说,叫Cecil出来,他们想重建,但没有人敢负责重建,所以他们就叫我出去帮他们,我说没问题,我负责建吧!就这样建起了马氏公所,我建好马氏公所之后,在华侨社会很多人都知道这件事了啊,之后有什么事,很多人都叫我出来帮忙,所以后来洪金福就叫我帮他搞中华会馆,唐人银行,Credit Union,我都做了十多年啦。

 

繁體字版:

(4) 社群服务Community Work    8:43

Wai-Ling:你曾經參加過很多社團?

Mr. Mah:以前基本每個社團我都有參加,中華會館啊,文化中心的,獅子會,有很多也是我始創的,如唐人獅子會是我始創的,好像還有耆英大廈和文化中心,當時我本來也很忙,但我很佩服洪金福,他出來社會想做事,那些不是正職,很公正,很賣力,我經常取笑他,你晚上去工廠工作,日間就做自己的事,所以我就看在他那麽賣力的,他又很信任我,讓我出來幫他一下,他又很有誠意的,所以幫他籌建文化中心的。

Wai-Ling:文化中心籌備時都有很多困難的地方嗎?

Mr. Mah:就是在那一個時期,他的資金不足夠,只能建一半,起了一半,就沒有足夠的資金,我就說大家後面怎麽辦呢?我就說不能讓它停工,停工后損失會更多,我就說不如去向銀行借款吧,但就這樣去銀行借款,銀行是不會批准的,我們就分開吧,一個理事看看擔保能幫借到多少,那就分開去借,看能力大的擔保多些,能力沒那麽大的擔保少些。就這樣解決了。

Wai-Ling:有没有擔心有人借款后不歸還?

Mr. Mah:我自己方面呢,我認爲我自己有能力還的,所以我是不會擔心的,另外一些理事我就不知道如何了。

Wai-Ling:馬生,你始創的華人獅子會,你創立的吧,中國人的獅子會?

Mr. Mah:華人獅子會,就是以前和一班人,有十個、八個人左右一起創立的。

Wai-Ling:為什麽有這樣的想法?

Mr. Mah:因爲世界獅子會,就是外國人的獅子會,他們來到唐人的社會,當時我們認識一些外國人,獅子會裏面很多都是會計師的、律師的,做慈善的活動,他們就說你們有那麽多的唐人,你們應該做一些慈善的,成立一個唐人獅子會吧,他們說如果我們出來的話,他們一起幫你們創立吧,幫你們做,你們找一下人就可以啦,剛好那時候我們有十幾人,我還保留那照片。

Wai-Ling: 你還記得你們做了什麽慈善的事嗎?

Mr. Mah: 獅子會都做了很多事,我都不記得那麽多,有個主要的活動叫做Dreams Come True,有時候有些家庭比較困難的,需要幫助的,我們就去幫他們籌款。我出來華僑社會,第一是因爲當時馬氏公所好殘舊,原本老一輩的是想要拆除後重建的,但是你也知道老一輩的華僑,不是每一個的經濟都是很好的,當時的馬炳駒、馬華興就說,叫Cecil出來,他們想重建,但沒有人敢負責重建,所以他們就叫我出去幫他們,我說沒問題,我負責建吧!就這樣建起了馬氏公所,我建好馬氏公所之後,在華僑社會很多人都知道這件事了啊,之後有什麽事,很多人都叫我出來幫忙,所以後來洪金福就叫我幫他搞中華會舘,唐人銀行,Credit Union,我都做了十多年啦。

Community Work - Cecil
00:00

English Highlights

Mr. Cecil Mah

Mr. Cecil Mah arrived in Vancouver in 1952 in his early 20s. He was sent to Canada because his older brother was worried that young Mr. Mah would become a Red Guard for the Communist Government in China. Upon arrival, he stayed with his mother’s brother and attended high school there. Unexpectedly he had to go to Dawson Creek to help a close relative who fell ill and urgently needed someone to help with the business. By the time he had returned to school in Vancouver he was advised to leave. The administration said that he left school without reporting nor providing any reason. They also commented that he was already at a working age. Mr. Mah did not have any strong opinion one way or the other so he took the advice.

 

He made a lot of friends who also came to Canada from China. When they had days off they got together to sing songs and travel. They formed a youth group called青年聯誼會 (Youth Friendship Society) to support each other. He enjoyed working and exploring British Columbia. After two years, he started to think about his future. He wanted to head east. He had a relative in Drumheller, Alberta. He took the long distance bus to visit him. The route required him to transfer onto another bus at Red Deer, Alberta. But he fell asleep and missed the transfer.

At Red Deer he met a Chinese restaurant owner who offered him a job. Mr. Mah was interested. But his plan was to visit his relative in Drumheller! The compromise was that he continue to travel and visit his relative in Drumheller and when he returned to Red Deer the job would be there for him.

 

After six months working in Red Deer, a good friend was looking for a business partner to operate a restaurant in Athabasca. Mr. Mah had no capital to invest at that time. This friend offered to contribute his share.

 

In Athabasca, the business went well. There was a juke box in the restaurant. In those days, many restaurant contracted a juke box to entertain customers. They were serviced by travel repairman. This one at Mr. Mah’s restaurant broke down very often. Since Mr. Mah was trained as a mechanic in China he volunteered to fix the juke box for the company. This company also had some juke boxes and pin-ball machines across northern Alberta. After Mr. Mah helped them repair the machines for about a year. The owner planned to retire and decided to sell the company to Mr. Mah. Although Mr. Mah did not have much savings to buy the company he was able to negotiate to pay in instalments.

 

By 1962, Mr. Mah had accumulated some wealth and had a stable life in Athabasca. It was time to get married. He went to Hong Kong and got married. When he returned to Athabasca without his wife his friend who held a senior administrative position in Athabasca Hospital wondered why. Mr. Mah told him that the Canadian Immigration Office in Hong Kong did not issue his wife a visa. They claimed that she failed the medical examination. This friend accompanied Mr. Mah to the Canadian Immigration Office in Edmonton. He told the officer that if Mrs. Mah’s health was not good Athabasca Hospital would take care of her. Amazingly, a month later Mrs. Mah received the visa to come to Canada.

 

With Mrs. Mah by his side Mr. Mah moved to Edmonton. He left his Athabasca business to his employees to operate. In Edmonton he purchased a Chinese business to run while investing on properties. Mr. Mah a careful investor and was very successful in property business. It was the 1980’s he and his business partner had an office building deal with Qualico. Only the property tax for this building would cost $300,000.00. So you can imagine what the real value of this building might be. It happened that the air conditioning system broke down and would cost a lot of money to repair. Mr. Mah and his partner sold it to Qualico. Six months later Qualico contacted them and offered to sell him back the building. It was the 1980s and Edmonton’s economy was very weak. Mr. Mah and his partner paid a bit over three million dollars and sold it for over six million dollars. Through the purchase and sale they made twice the amount of their investment.

 

There was a motel on Calgary Trail. The sale price was one million dollars. His friend bought for $1.2 million but could not make the payments to the bank. The bank took the motel back and sold it to Mr. Mah for $800,000.00. Mr. Mah reflected on his business.

 

He felt that some property managers did ten times better than his because they had good education. He also considered himself as too conservative!

 

Mr. Cecil Mah is very well respected in the Chinese community. When the Mah Society building was getting old and required serious repair some members of the society requested Mr. Mah to help out. He agreed! After the construction was completed they rented out some space to generate revenue for the society. Members were very grateful for Mr. Mah’s leadership in rebuilding the society building. Afterwards he was asked by late Mr. Kim Hung, then the president of Chinese Benevolent Association (CBA) on the fund-raising and construction of Edmonton Chinatown Multicultural Centre (ECMCC). Even though he was very busy with his own business he supported Mr. Hung to his best of ability. He admired Mr. Hung who took night shifts at work and volunteered to help with Chinese Community Services, CBA, ECMCC during day time. Mr. Mah described Mr. Hung as sincere, hardworking and dedicated to the Edmonton Chinese community.

 

Mr. Mah has many business friends. He was involved with Chinese Bank (Credit Union) for over ten years. One time, a member of Edmonton Lions Club encouraged Mr. Mah to establish a Chinese Lions Club to carry out some charity work. So Mr. Mah together with about ten friends formed the Edmonton Chinese Lions Club. The Club was officially chartered in December 1979. Their mandate then was to serve “Edmonton’s inner city with emphasis on the Chinese community” (source: https://edmontonchineselionsclub.com)

One of many projects Mr. Mah shared proudly was “Dreams Come True”. It was a project that provided support to financially challenged families. Mr. Mah is currently the Honorary Director of Edmonton Chinese Lions Club.

 

With his long term involvement in Edmonton Chinese community scene Mr. Mah commented that the late Mr. Hung was very strong in building relationships with politicians. He provided an example of Mr. Hung and late Premier Ralph Klein went hunting twice a year. Every time they concluded the day with a feast. They had developed a good relationship which

might lead to support from the provincial government for the construction of ECMCC, Edmonton Chinese Seniors Lodge and Edmonton Chinese Long Term Care Centre. According to Mr. Mah, Mr. Hung had contributed the idea to Premier Klein about hosting casinos as a fund-raising tool for non-profit charity organizations. It is stated on Alberta Gaming and Liquor Commission’s web site that “Gaming in Alberta is regulated by the provincial government. Revenue received from gaming activities is returned to Albertans through licenced charities.” As a result many community groups have benefited from this channel of raising funds for their projects.

 

Mr. Mah commented that politicians were friendly with Edmonton Chinese community during election times just to lobby votes. The construction of Light Rail Transit (LRT) along 102 Avenue which is where quite a few of Chinese seniors residences are located, was protested by the Chinese community for the safety of seniors who live in the neighbourhood. Unfortunately, the plan stayed. Recently the decision on establishing three safe injection sites, which are in the downtown area and in close vicinity of Chinatown, upset the communities greatly. Mr. Mah’s observation was that the relationship of the current leadership in Edmonton Chinese community with politicians required some strengthening. Otherwise, the community could be ignored and forgotten!

 

The team asked Mr. Mah about his advice for newcomers he shared that one must have a goal. The goal of establishing oneself by working hard. Whether one is educated or not if one has a mind-set of hard work it would lead to success and the goal would eventually be achieved. If one did not have any goal then when he/she experienced hardship and challenges he/she might give up easily.